Problem z nazwą wagonu restauracyjnego WARS miała dziennikarka "Politico" Una Hajdari, która podczas podróży pociągiem zwróciła uwagę na nazwę jednego ze śniadań.
Może warto rozważyć zmianę nazwy tej konkretnej pozycji menu - napisała dziennikarka na Twitterze.
Śniadanie Wars
Jak napisała w mediach społecznościowych, nazwa ta źle się jej skojarzyła. W języku angielskim słowo "war" oznacza "wojnę".
Internauci w odpowiedzi na zamieszczony wpis starali się wytłumaczyć, co oznacza nazwa wagonu, czyli Wagony Restauracyjne i Sypialne i nie ma w tej nazwie wojennego wydźwięku.